April 24, 2020 1 Comment

緣這個字是中國文字裏一個美也詭異的字,  不是生長在華人深層文化的人, 無法抓得住這個字的紮實涵意.

通常這個字必須用在一個辭, 或是一個句子裏, 才能體會那種意境, 但是有一點是確定的, 就是這是一個正面的字, 用到這個字通常都表示使用者的愉悅心情, 例如緣份, 有緣又有份, 表示我得到了緣的一份, 例如, 有緣千里來相會 , 無緣對面不相逢, 這有無之間, 展示了一個強烈的對比, 又如這一句有緣五百年同渡一舟, 這個緣字又把時空拉入, 強調緣可以跨過時間空間, 在虛無裏產生有生氣的觸感, 好像閃電是正負極的緣份相逢.

我知道的最美, 最貼切的使用緣的辭或句, 是台語或閩南語形容男子的英俊, 用的辭是緣投, 投緣的倒裝辭, 台灣話說伊真緣投就是說他很英俊, 但這句緣投却是女眷對話的閨中話, 年輕女子躲在帳後窺看來求親的男士, 心有所動, 就說伊真緣投, 表示願意許身, 其實客觀地說, 男士是不是英俊, 無法判定, 但因為對了女士的欣賞, 在女士的心目中就是英俊, 因為投了她的緣.

緣或緣份這個字很難譯成英文, 很多人譯成 Fate 或 Destiny, 都是隔靴搔癢, 我找到最好的翻譯是 Serendipity, 是網上找來所謂的托福教練, 一位有複姓的歐陽小姐的解釋, 2008-2014年, 這位歐陽小姐曾擔任台北市長與新北市市長英文顧問, 是美國密西根大學 University of Michigan, Ann Arbor 碩士。主修藝術史與視覺傳播, 以下是她解釋 Serendipity 的涵意, 與緣相去不遠.

你心目中最美的英文字是哪一個呢?

美國華裔小說家 Amy Tang 認為英文字 Dementia 是個有著美麗發音的字眼,可惜這個字聽起來雖美麗,卻有著失智症的意思。這個單字乍看之下有如仙女名稱般空靈,可惜大家都不會想跟 Dementia 沾上邊, 其實了解單字背後的意思,能幫助你記憶。

最近不經意閱讀到一篇文章,討論的是多數美國人所公認最美麗的英文字, 結果答案幾乎一面倒的是 Serendipity。這是個翻譯者眼中非常難以處理的字眼,因為很難找到對等的中文來詮釋, 多年前美國商業周刊在提到黑天鵝理論 Black Swan 中,曾經將此字翻譯成偶然力。我將其中一小段文章貼給大家參考:

二○○四年,英國翻譯公司「今日翻譯」(Today Translations)邀集全球一千名翻譯學家,共同挑選出「十大最難翻譯的英文字」,其中之一便是serendipity。因為,在其他語言裡沒有一個單字可以直接解釋、對應這個字,必須用好幾句話,才能解釋清楚,是難以一言以蔽之的語彙。

此詞源自於十四世紀的波斯神話「錫蘭三王子」(The Three Princes of Serendip),在這類似《一千零一夜》的長篇故事中,描述錫蘭國王計畫磨鍊三位王子,於是讓他們徒步旅行各地,培養對應偶發事務的處理能力;而這三位王子總是能靠著意外和智慧發現一些蛛絲馬跡,進而解決問題。

當三位王子歷經磨鍊、返回家鄉後,他們發明了「serendipity」這個字,以紀念旅程中一切在無預警的情況下所遇到的好運,以及學習到的智慧。 一七五四年,英國作家華爾波(Horace Walpole)根據上述神話寫成《錫蘭三王子》小說。從此,「偶然力」便代表「意外的智慧」(accidental sagacity)。




1 Response

Jane
Jane

April 19, 2020

Dear Friend,

A new vocabulary for me, why I never knew such beautiful word before. Well, never too late to learn and learning this word makes me very happy.
Also, I found online there is Serendipity Series Children Book by Stephen Cosgrove.

Thank you
Jane

Leave a comment

因為有不明人士塗鴨, 所有回應將先審讀後刊登, 謝謝諒解!


Also in 2020 Wander & Wonder 隨想隨筆

貝多芬誕辰 250 週年紀念

December 25, 2020

貝多芬出身於一音樂世家;祖父曾做過波昂管絃樂隊指揮,父親是合唱團男高音。但他父親是一個輕浮的人,縱情飲酒,不懂教養子女。第一個影響貝多芬的老師是尼菲,尼菲是歌曲作家兼喜劇作家,曾任波昂管絃樂隊副指揮。他教貝多芬學習巴哈的「平均律鋼琴曲集」,並把童年的貝多芬的鋼琴作品介紹給社會,激發了他的興趣和求知慾。貝多芬除了博覽群書之外,並曾受學於莫札特。但是,長大後卻始終未能找到一個固定的職位。尤其,自一八0八年起,他開始為耳聾所襲。這樣的殘疾使他的一生染上了悲慘的色彩。

Continue Reading

採柿樂

December 18, 2020

美國人不吃柿子, 但在前後院卻種了很多柿子樹, 是用來"賞景"的, 因此果實雖然美麗碩大, 卻不採摘, 任其掉落, 滿地柿屍, 令人心痛, 我們兩人扮白日大盜, 堂而皇之地到人家的前院由檢變採, 收獲豐富, 最高收成是 63 個, 扁柿圓柿皆有, 同時也摘下葉子, 在家擺滿客飯廳, 這是 Ann 最快樂的時光, 她說柿子讓她瞭解"豐衣足食"這句成語的含義, 也更珍惜自己的福氣.

Continue Reading

莎士比亞以身作則

December 11, 2020

英國衞生部部長 Matt Hancock 宣布這項消息的時候非常激動, 甚至掉下眼淚, 他感謝莎士比亞先生以身作則, 領導大家施打疫苗, 衞生部長説, 我為英國驕傲, 他鼓勵大家持續堅守防疫措施, 排隊施打疫苗, “向莎士比亞先生看齊”他說.

Continue Reading