November 27, 2020 1 Comment
各位朋友們, 平安:
今天的週末問安的主題是 Send in the Clowns.
英文不是我們的母語, 因此我們聽英文歌的時候, 常常沉浸在優美的旋律中, 忘了去瞭解歌詞的涵義, 或者很單純的去讀歌詞, 並沒有深入去探討歌詞裏隱藏的信息, 其實英文是母語的美國本土人士, 也是如此.
這首 Send in the Clowns 我們通常會想像成馬戲團的小丑, 小丑在場中扮演滑稽惹笑的角色, 是個很沒有尊嚴, 被人看輕的人物, 所以這首歌應該是描述小丑的心情的, 但如果我們仔細地去讀歌詞, 裏面並不是小丑的口氣:
Isn't it rich?
Are we a pair?
Me here at last on the ground
You in mid-air
Send in the clowns
Isn't it bliss?
Don't you approve?
One who keeps tearing around
One who can't move
But where are the clowns?
Send in the clowns
Just when I stopped
Opening doors
Finally knowing
The one that I wanted was yours
Making my entrance again with my usual flair
Sure of my lines
No one is there
Don't you love farce?
My fault, I fear
I thought that you'd want what I want-
Sorry my dear
But where are the clowns?
Quick, send in the clowns
Don't bother they're here
Isn't it rich?
Isn't it queer?
Losing my timing this late
In my career?
And where are the clowns?
There ought to be clowns
Well, maybe next year…
歌詞描寫的是一對戀人, 各有各的個性和喜好, 很想湊成一對, 卻老是格格不入, 好像在舞台上想演出一場好戲, 卻常常演到一半演不下去, 導演只好請小丑上場, 引開觀眾的注意力, 戲也演不下去了.
Send in the Clowns 是百老匯音樂劇 A Little Night Music 一些夜裏的音樂的一首主題歌, A Little Night Music 是莫札特第十三號G大調弦樂小夜曲的別稱, Eine kleine Nachtmusik, 我們都很熟悉, 這齣音樂劇描寫幾對戀人糾纏不清的愛情故事.
原創作人 Stephen Sondheim 老是被問為什麼劇裏沒有看到小丑, 因為大家都喜歡 Send in the Clowns 這首歌, 沒有多做瞭解, 就假設劇裏應該有小丑出場, 娛樂大家, Stephen 不勝其擾, 音樂劇是 1973 年上演的, 電影則在 1977 年推出, Stephen 分別在 1990 和 2008 年特別上電視接受訪問, 説明為什麼劇裏沒有小丑的原因, 言下之意, 認為觀眾不夠水準.
分享的是 Frank Sinatra 唱的版本, 建議您一面聽, 一面讀歌詞.
December 25, 2020
December 18, 2020
古典音樂早期並不加上所謂的標題, 很多是好事者自己取的題名, 並非作曲者的原意.
貝多芬有很多作品有標題, 例如第六交響曲他自己題名為田園, 是描述他在維也納森林鄉間感受到的田園風光. 至於第五鋼琴協奏曲被稱為皇帝, 則是毫無根由的, 這裏分享的第二樂章, 一點皇帝的霸氣都沒有, 反而輕鬆, 平靜, 如小溪潺潺的水流聲...
December 11, 2020
Cheng Pai Kao
November 28, 2020
謝謝你的引言。說得好極了。我更喜歡這首歌了。