第四週 - 歌詞聽歌: 讓我孤獨

January 21, 2022

各位朋友們平安:

今天的週末問安的主題是 - 歌詞聽歌, 讓我孤獨.

我們聽外文歌, 常常是喜歡歌的旋律, 卻因為不是母語, 往往不深讀歌詞, 或者讀了歌詞卻抓不住其中的感覺, 如果我們把詞不但翻譯也潤飾為中文, 一面聽歌, 一面讀譯文歌詞, 這個時候會得到一個奇特的聆賞感受, 旋律悠雅, 歌聲美妙, 而歌詞又令我們抓到旋律加歌聲要傳達的情感, 真是奇特的經驗.

Lasst mich allein (Leave Me Alone)
Antonio Dvořák 德弗札克
4 Lieder, Op. 82: No. 1

Leave me alone with my dreams, 讓我孤獨, 活在夢中,
Do not disturb the rapture in my heart! 不要干擾我心裏的紋裂,
Leave me the bliss, leave me the pain 有愉悅, 也有痛楚,
That fills me, since seeing him.充滿了我, 自從看見他,

Leave me alone! Do not banish the peace 譲我孤獨, 不要打攪這平靜,
In my breast with your loud words! 你的高聲喧嘩佔據了我的胸懷,
That I might see and hear him everywhere: 我幾乎看不到他, 聽不見他,

Leave me alone with his brightly lit image. 讓我孤獨, 我才能看見他微亮的影子,
Do not ask about the magic that fills me; 不要問我心中的奇妙知覺
For you cannot comprehend the bliss 你不懂這個愉悅的,
That his love has made me feel, 不懂這令我心悸的愛!

The love reserved for me alone. 只有我能獨嚐,
Leave me alone, alone with my burden 讓我孤獨, 千斤萬磅,
Of passionate torment, of blazing ecstasy; 知覺的折磨, 閃現的快樂,
And should this, O my heart, overwhelm you – 我的心啊, 你能承受嗎?
It is from your beloved that you have received it! 這從所愛得來的愛!

Leave me alone with my dreams! 讓我孤獨, 活在夢中,
He loves me! Leave me the deep peace 他愛我, 我心平和...
That these words bestow; sundered from him, 這些言語, 這些來自他的言語...澆灌於我,
My soul would perish with longing. 我渴望求盼, 靈消魂散!




回響


Also in 2022 Shalom to You 週末問安

第五十三週 - 二度走紅的歌

December 30, 2022

這首 New York, New York 號稱是 Frank Sinatra 二度走紅的歌, 1967 年他第一次唱這首歌, 唱片銷量火紅, 比之前他唱的 My Way 還受歡迎, 那一年, Frank 是六十出頭, 因為久未推出好聽的新歌, 名氣下滑, 他當時的太太 Barbara (第四任) 去聽了麗莎.明妮莉 Liz Minnelli 和 Robert De Niro 演的音樂劇 New York, New York, 回來建議 Frank 唱明妮莉唱的主題歌 New York, New York, 錄製唱片, 她認為 Sinatra 唱起來更有味道, Frank 練習一陣子之後, 也很喜歡, 他於是向明妮莉提出允許他公開唱的要求, 明妮莉非常爽快, 一句 Go for it! Uncle Frank!, 就答應了.

繼續閱讀

第五十二週 - 聖誕夜團圓夜

December 23, 2022 1 Comment

牧師愣住了。您能讓我開車載您去兜兜風嗎?」牧師問老先生。好啊!跟你聊聊我的故事,如果你有興趣的話。」老先生答。牧師把車子開到史塔登島一間公寓前,三天前他才送老太太回來的地方。他扶著老先生爬了三層樓的階梯,在老太太的門上按了門鈴。牧師親眼目睹了一場感人的聖誕團圓。

繼續閱讀

第五十一週 - 詩畫絲竹

December 16, 2022 1 Comment

捷克作曲家德弗札克的學生 Leo Janacek 希納切克作了一首 Idyll for Strings, 名字的意思是如畫的弦樂, 我想了想, 給它取中文名: 詩畫絲竹, 絲竹是中文形容音樂的一個詞, 傳統上江南地區以絲代表弦樂如二胡, 以竹代表吹奏樂如笛子; 詩畫絲竹這四個字就是說如詩如畫的音樂, 優美的旋律如詩如畫稍縱即逝, 卻令人回味無窮.

繼續閱讀