November 02, 2019
中文和英文因為文化的不同,即使文字能夠翻譯,要表達的意思不一定百分 百真確,這中間最明顯的差異是:中文語意通常相當主觀,英文郤是客觀且 不選邊站的;就拿 Defection 這個字來說罷!英文的字意是從一方換到另一 方,兩方孰正孰邪,字的本身不做任何暗示,用中文來表達就必須說變節, 叛變,投奔等等,字語本身已經選邊站,暗示誰是好人,誰是壞人, 寫這篇 文章,我必須用到 Legacy 這個英文字,我想用的題目是 My Crab Legacy...
因為有不明人士塗鴨, 所有回應將先審讀後刊登, 謝謝諒解!
December 28, 2019
December 21, 2019
December 14, 2019