Introduction 簡介

梨群所居剛開始是我的聆樂筆記: 網路發達,我花了不少時間聆賞音樂,也花時間搜尋音樂的背景故事,將之逐一翻譯潤飾,配上音樂,累輯成聆樂筆記, 放上網和朋友們分享,網站取名為梨群所居; 梨群所居 The PEAR Group 是我原來經營的公司, 前些年結束, 就沿用公司原已註冊的網址 peargroup.com, 中文取名梨群所居, 是離群索居的諧音, 獨樂樂離群索居, 眾樂樂梨群所居, 期於自我也; 聽音樂,找故事,放上網,同分享,這些年樂此不疲, 2019 年七月起, 改成新版面, 有了新網址: 梨群所居俱樂部 peargroup.club, 同時也擴增內容, 最新內容包括: 電台, 筆記, 廣播, 文摘, 及電子書.

電台: 我每天聴的音樂大部分是古典音樂, 在家或旅行, 透過網路, 美國各古典台都聽得到, 梨群所居網站上, 列出幾個不錯的電台的收聽連結點, 方便朋友收聽.

筆記: 聆樂筆記每週六寫一篇, 並列出前兩年的筆記.

廣播: 練習了幾年之後, 我很大膽地推出每月一次的線上廣播節目, 取名"與您有約", 這是一個預先錄製的廣播節目, 針對某一個主題做較深入的探討, 然後把得到的資料用講故事的方式説出來, 配上相關的音樂, 成為一本完整的有聲小書; 主題大半和音樂有關, 但也不一定都和音樂有關, 有時候是介紹一部電影, 有時候是轉述一篇文章, 但不論主題是什麼, 全長約三十五分鐘的節目, 至少有六成的時間是分享音樂.

文摘: 我有讀 New York Times 的習慣, 每日先讀英文版, 再讀中文版. 紐時每一篇報導都相當深入, 篇幅甚長, 不投資一些時間精力, 實是無法吸收; 英文的版本稍嫌吃力地讀完 (因為很多時候都須查生字), 轉到中文版, 以為母語熟稔, 應較流暢易讀, 沒想到翻譯過來的文字常常夾生, 好像做給洋人吃的中國菜, 只有醬油味, 卻吃不進嘴, 間有一兩篇精彩譯文, 常是撃掌叫好, 連呼過癮; 這些好文有共通的特點, 就是譯者不單翻譯, 而是細讀, 消化, 吸收後, 加以改寫而成. 我於是萌生一計, 就是自己來做廚子, 把紐時這些夾生哽硬的文章加以改寫, 該刪的刪, 該添的添, 該重譯的重譯, 這些加工過的菜輯在一起, 端上桌, 就是一本紐時文摘, 文摘每週六刊登乙篇, 超大字形易於閲讀, 內容偏向文藝, 風尚, 旅遊, 及美食.

電子書: 2017 年我在台北買了讀墨電子書店開發的電子書閲讀器, 用了兩年之後, 愛不釋手, 讀了很多中文書, 卻不必買笨重的紙本書, 為了和朋友們分享, 我接洽讀墨公司, 做他們的閲讀器的美國經銷商, 方便朋友在美國購買. 

本網站係供朋友交誼之用, 所𨍭載之資訊, 可以公共取得, 因非商業行為, 依法無須取得授權, 若有衍生法律責任由本網站承檐.

謝洦 Paul Hsieh